良好的内容本地化对您的全球营销策略有何影响

Buy owner data from various industry. Like home owner, car owner, business owner etc type owner contact details
Post Reply
mehjabins870
Posts: 11
Joined: Mon Dec 02, 2024 9:45 am

良好的内容本地化对您的全球营销策略有何影响

Post by mehjabins870 »

如果您熟悉内容本地化的概念,您就会知道它不仅仅是将内容从一种语言翻译成另一种语言。虽然翻译对于在国际范围内开展业务的公司的任何营销策略都起着重要作用,但本地化与文化的关系比直译更重要。

例如,当电影或节目中有关如何移植加拿大电话号码的笑话通过配音或字幕翻译时,它不会逐字逐句地翻译。我们会制作一个对目标受众来说更有意义的等效笑话,这对于笑话所呈现的语言和文化来说是合乎逻辑的。

有了本地化,它的作用甚至比好的翻译还要大。在某些文化中,即使是翻译得很好的笑话也可能因为当地社会的规范而失败。本地化专家可能会改变笑话的实际含义,以适应当地文化,而不会引起反感(最坏的情况)或只是失败(最好的情况)。

这一点在快餐连锁店麦当劳身上体现得非常明显。菜单因国家而异,广告也一样。虽然这个标志性品牌仍然具有可识别性,但在日本,他们在菜谱中提供酱油。


图片来源于dailymail.co.uk

营销中的内容本地化
以上是本地化实际产品的示例,但您当然可以本地化产品的营销方式。针对不同文化和国家进行本地化的广告中的模特看起来更像这些国家的人民。可以添加在世界某些地区流行的音乐。

您还可以根据您营销所在地区的当地平均消费能力调整价格,或者至少营销不同的价格点。

良好内容本地化的优势
良好的内容本地化有几个重要的优点。做得好的话,好处如下:

避免冒犯
没有什么比令人反感的广告更能说明“这个卖家 克罗地亚电话号码数据 不了解我或我需要什么”。无论是在面向多元化受众做广告时缺乏多样性,还是扰乱特定社会的性别规范,或使用与特定政党相关的音乐,都很容易疏远您的潜在客户。

Image

有时错误会很有趣——“豆浆”在西班牙语中可以读作“我是牛奶”——甚至会演变成跨文化笑话。但聘请专业本地化专家的一个重要好处是,您可以避免犯下糟糕的搞笑错误。

吸引更多买家

图片来自 Unsplash,可免费使用

代表性对于大多数潜在买家以及营销基准来说都非常重要。如果您的受众看到一个与他们长得有点像的模特,他们可能会觉得这款产品是为他们这样的人设计的。这就是为什么您不会看到针对金发直发人群的洗发水被广告给黑发卷发人群的原因。

即使产品与人的外表没有直接关联,向目标受众展示使用该产品的人也可能会更成功,并且应该成为任何内容营销计划不可或缺的一部分。它传达了“这款产品适合您”的无意识和有意识的信息。

实际考虑
营销本地化是一件非常实用的事情。只需对广告进行格式化,使文本可以双向插入,这样您就可以将产品本地化到阿拉伯语国家,例如美国。

由于阿拉伯语是从右到左书写的,而英语是从左到右书写的,因此从一开始就使您的营销材料适应这两种风格可以节省您的时间,这样您就不必重新创建每一份材料。

如何操作
虽然您可能很想将营销计划中的所有内容复制粘贴到 Google 翻译中,然后就大功告成了,但有两点需要注意。首先,机器翻译还不是很可靠,尤其是对于没有上下文的小段文本。其次,语言也是文化——除了正确的词语之外,您还需要了解目标受众的需求和心态,以吸引受众的注意力。

因此,您可以采取以下几个步骤来像专业人士一样进行本地化:

1. 了解目标受众的文化和位置

图片来自 Unsplash,可免费使用

您可能倾向于将国家视为单一、同质的实体,但您可能需要更深入地挖掘,才能在本地化方面取得更大的成功。例如,除了不同的语言外,您可能还会有方言。地区俚语和习语差异并不罕见。

例如,法国北部在地理和文化上都与南部截然不同,北部地区的人可能会喜欢的节目在南部地区可能就不受欢迎。城市与农村、大陆与岛屿、山区与海边的情况也一样。
Post Reply